Smith and
Krashen:Writing
and the competence(1)
Fernando
Romero Loaiza
En este
artículo se presenta las tesis básicas
acerca de la escritura y la competencia para
escribir de dos de los mas importantes y
polémicos autores norteamericanos que son
poco conocidos en nuestro medio: Stephen
Krashen, el autor de la hipótesis del
"imput comprensivo", y Frank Smith
uno de los psicolingüistas de la escritura y
la lectura mas importante (2). Se enfatiza en
la importancia de la escritura para la
cultura y se expone desde la óptica de los
autores, el concepto de competencia de la
lectura para la escritura. Para ser fieles al
sentido de los autores se presentan algunas
ideas en su idioma original. Este trabajo
forma parte de una serie de artículos
disertativos en el marco de la tesis doctoral
sobre, "El uso de códigos
escritos de lenguaje oralizado de carácter
descriptivo, y lenguaje escrito de carácter
analítico, y su relación con la
comprensión lectora y los componentes
gramaticales y sintácticos".
El
lenguaje escrito (3)
En algunos
métodos de enseñanza de la escritura se ha
presentado el lenguaje escrito corno un sistema
de signos que sirve para transcribir el lenguaje
oral, como un medio para vehicular mediante
letras la lengua oral. Sin embargo, como lo
señala Cassany (1994), Smith, (1994) Krashen
(1991) no se trata de un simple sistema de
transcripción. sino que constituye un lenguaje
completo e independiente, un verdadero medio de
comunicación.
Cassany (1994)
expone que al consultar los manuales de
redacción y los libros de ejercicios que tienen
como objetivo enseñar a escribir, se puede
concluir que las explicaciones y los ejercicios
que presentan la mayoría de ellos se pueden
agrupar según los conocimientos gramaticales,
reduciendo el uso del lenguaje a la ortografía y
algunas reglas de morfosintaxis. Sin embargo, los
estudios de lingüística textual o de gramática
del discurso han modificado notablemente este
planteamiento.
"Según
éstos, cuando hablamos o escribimos (y
también cuando escuchamos o leemos)
construimos textos y, para hacerlo, tenemos
que dominar muchas más habilidades:
discriminar las informaciones relevantes de
las irrelevantes, estructurarías en un orden
cronológico y comprensible, escoger las
palabras adecuadas. (por ejemplo, ¿tu
o usted?; ¿hacer o realizar?; ¿joder,
molestar o perturbar?), conectar las
frases entre sí, construir un párrafo, etc.
Las reglas fonéticas y ortográficas,
morfosintácticas y léxicas que permiten
formar oraciones aceptables, sólo son una
parte del conjunto de conocimientos que
domina el usuario de la lengua. La otra parte
es la formada por las reglas que
permiten elaborar textos: las reglas de
adecuación, coherencia y cohesión". (p.28)
Según el autor,
la naturaleza del lenguaje escrito se esclarece
cuando se compara éste con el lenguaje oral(4) . Por ejemplo, se puede
comprobar que la comunicación oral es inmediata
en el tiempo (el receptor comprende el mensaje al
mismo tiempo que lo dice el emisor), mientras que
la escrita es diferida (el lector tarda bastante
hasta que lee el escrito que ha hecho el autor).
Este primer tipo de características se denominan
"contextuales", porque se
refieren al contexto (espacio, sitio, tiempo,
relación entre los interlocutores, etc.) de la
comunicación. En segundo lugar, se puede
comparar las características gramaticales
(adecuación, coherencia, etc.) de los textos
orales y de los escritos.
"Por
ejemplo, podemos comparar las estructuras
sintácticas que se utilizan en cada código:
las que se usan y las que no, su grado de
complejidad, la longitud, el orden de las
palabras, etc. Este segundo grupo de
características las denominamos textuales,
porque hacen referencia al mensaje (el texto)
de la comunicación. En relación a las
características contextuales, lo primero que
hay que decir es que no existen situaciones
de comunicación exclusivas del código oral
y del escrito".( Cassany,1994;
p.34).
Ong (1994) y
Martín (1996) son del mismo parecer. Según
ellos, la escritura establece lo que se ha
llamado un lenguaje "libre de
contextos" o autónomo, que no puede
ponerse en duda ni cuestionarse directamente
porque el discurso escrito está separado de su
autor. La escritura es una tecnología no solo en
cuanto es un recurso externo, sino también en
razón de que produce transformaciones interiores
de la conciencia y afectan la palabra. La
principal característica es que aunque carezcan
del sonido quedan aisladas del contexto más
pleno en el cual las palabras toman vida, lo cual
trae como consecuencia que en la escritura el
significado se concentra en la lengua misma a
diferencia de la oralidad en la cual el
significado está relacionado al contexto.
La
escritura es una tecnología no solo en
cuanto es un recurso externo, sino también
en razón de que produce transformaciones
interiores de la conciencia y afectan la
palabra.
Para Smith
(1994b), las diferencias entre los dos lenguajes,
son similares a las planteadas anteriormente.
Para el autor, no es difícil detectar que un
hablante lee desde un texto preparado para la
publicación o identifica un pasaje que nosotros
leemos de una transcripción realizada de una de
una charla. En este caso, el discurso y la
transcripción no son dos idiomas diferentes:
ellos comparten un vocabulario y las mismas
formas gramaticales, pero tienen también
convenciones diferentes para usar vocabulario y
gramática. El lenguaje escrito y el lenguaje
oral, se usan generalmente para propósitos
diferentes y están dirigidos a auditorios
diferentes. El vocabulario y gramática del
lenguaje hablado es posible variarlo dependiendo
del propósito, la velocidad y las relaciones que
establecen entre la gente. El lenguaje escrito
aún se desplace del habla común a formas mas
sofisticadas mantiene unas normas sintácticas
que lo hacen comprensible al lector
"
suggest,
bowever, that written language is different
from spoken the good reason that spoken
language has adapted itself to being head but
wntten language is more appropriately read.
Written language is not made more
comprehensible by being traslated into speech
even into the supossed speech of the
reader" (5) . (Smith, 1994b; 34)
Por qué
escribir
Smith (1994a),
considera que responder esta pregunta exige
analizar los diversos aspectos, cada faceta de la
vida privada y social, así mismo las funciones
de la palabra escrita en la religión, derecho,
gobierno, política, industria, comercio,
educación, arte, y diversión, en las relaciones
formales e informales entre la gente, los
mecanismos para organizar, informar, instruir,
persuadir, excitar, divertir, tranquilizar, y de
otra manera controlar, influir en los individuos.
La escritura influye en cada parte de nuestras
vidas. Socialmente la escritura marca diferencias
pues quien no sabe escribir es considerado como
poseedor de una insuficiencia, un ultraje social.
Por tales razones, por décadas, leer y escribir
ha sido un punto central en la política de
educación y en la investigación educativa.
Para el autor,
¿La pregunta «Por qué escribir?» puede
interpretarse como un examen en la utilidad de la
escritura en el idioma y la cultura o en nuestras
interacciones cotidianas. ¿Puedo escribir
también? «¿Cual es el uso que le da el
individuo?». La escritura tiene una gran
diversidad de usos asociados a un conocimiento
profundo y reflexivo de la cultura. Pero la
escritura no es sólo un instrumento utilitario
una tecnología como la denomina Ong (1994), su
uso introduce profundos cambios cognitivos que
pueden ser transferidos a otra cultura. Para
Smith (1994a; 7), el axioma básico de la
escritura es que quien la ha adquirido ha
obtenido una ganancia a emplear en cualquier
cultura. Significa esto que los aspectos
sintácticos y gramaticales que se asocian al uso
de la escritura de una lengua se transfieren a
otra lengua. En efecto como señala Krashen
(1991), la competencia que poseemos cuando
aprendemos a escribir en una lengua se constituye
en competencia para escribir en una segunda
lengua. La adquisición de la segunda lengua es
un proceso inconsciente al igual que lo fue en la
primera.
Según el autor,
muchas culturas han desarrollado sistemas
escritos propios o han adoptado sistemas escritos
de otras culturas, pero no hay registro de alguna
cultura que haya permitido que la escritura caiga
en desuso pues en general se considera&127o
útil. Para ello hay tres razones para esta
determinación, la posibilidad de comunicarme sin
necesidad de que el interlocutor me escuche,
guardar información independientemente del
tiempo y el espacio donde me hallo y crear
productos artísticos. En palabras de Smith
tenemos que:
"
The first reason for the persistence of
writing is its evident utility as a tool for
communication it conveys information over
time and space in a way not open to speech.
You are probably reading these words many
months after I wrote them and probably many
miles from where I wrote them. It would be
far less convenient for both of us if you had
to listen to me talking about writing. The
second general utility of writing is
to provide a more or less permanent record,
ranging from the accounts in a
bookkeepers ledger to histories and
laws whose purpose is not so much to
communicate as to institutionalize: All that
sorne cultures have left of their existence
is sorne written records and a few other
artifacts. And the third cultural value of
writing is as art, the product of
creativity: novels, poems, plays. The fact
that writing, wherever it has existed, seems
to have participated in these three general
roles demonstrates its broad utility to
cultures"(6) . (p.8)
Frente a esta
visión optimista de la escritura se puede pensar
que los nuevos cambios tecnológicos pueden hacer
obsoleta este instrumento, sin embargo el autor,
considera que aunque puedan haber sustitutos
importantes y eficientes como el computador y las
tecnologías de oralidad secundaria: radio, fax,
programas de reconocimiento de voz (Type voice (7) ) estas no tienen las
características del código escrito ni lo
suplen, al igual que la fotografía no sustituye
la pintura.
"I
do not agree with the view that writing will
become redundant in our own culture because
other technologies are taking its place. 1
cannot imagine any technology making writing
obsolete, in the sense of providing a
complete alternative to writing. Technologies
may sornetimes offer acceptable
substitutes-they may occasionally be more
efficient than writing, occasionally
less-but they are not the same; they do not
do what writing does in the way writing does
it. Therefore they cannot wholly take the
place of writing, any more than photography
can take the place of the painters art
(though photography introduces new
possibilities for art) Consider the
technological alternatives that are commonly
proposed for writing, the telephone or radio
and television, and their more permanent
forms, recording and film" (8 ) (p.7).
La
competencia es el acerbo de conocimientos
abstractos de la lengua. En la actuación, el
escritor experto, tiene la capacidad para
poner el conocimiento abstracto en el acto de
escribir.
Algunas
tecnologías de "oralidad
secundaria"(9) pueden hacer posible la
comunicación y evitar el uso de la escritura,
sin embargo, su utilidad se restringe al momento
en le cual se habla, la comunicación telefónica
al igual que la del radio es fugaz, se hace
etérea en segundos, se vaporiza. En términos
textuales, el discurso de estos medios es
generalmente situacional, predicativo, informal,
con escaso uso de la sintaxis formal, lo cual no
trae muchos beneficio para el conocimiento del
idioma.
"Apart
from the fact that the telephone (or radio)
can overcome barriers of space, the telephone
has the same disadvantages as spoken
language; it utility is restricted to the
moment it is uttered. A telephone cali cannot
take the place of a book or even a letter as
a means of communication across time,
as a record, or as a work of art"(10) . (p.8)
Las grabadoras
al igual que el video pueden superar las
limitaciones temporales al reproducirse una y
otra vez lo grabado, pero no es posible hacer una
modificación de emisión del tiempo del
discurso, su reproducción, o realizar lecturas
intertextuales e itinerantes como lo hace el
lector cuando lee un libro, regresar con rapidez
sobre una frase o sobre una idea.. Así mismo
fijar la atención sobre aspectos sintácticos,
frases so pena de realizar un ejercicio
dispendioso de repeticiones. Por ello
generalmente cuando se requiere reflexionar sobre
lo dicho en una grabación se requiere realizar
una transcripción pues en la oralidad, el
pensamiento es contingente al acto de hablar y en
la escritura subsecuente al mismo.
"Recordings
can only overcome constraints of time in a
limited way, taking a spoken language event
out of one particular moment of time, the
moment it is produced, so that it can be
heard and repeated at other times. But
listeners to a recording do not have the
power to manipulate time that readers have:
they cannot skip, hurry ahead, or go back and
review, at least not with the facility of a
reader. You could not ask meto repeat a
sentence I produced five minutes ago
if you were listening tome talk, nor could
you so easily find that sentence on a tape
recording or even a computer disk Certainly
you could not ask me to teli you in
advance the sentence might produce five
minutes from now, although you can
easily look forward in a letter or a book Nor
could you attend to either of those sentences
at your own pace, as slowly or as rapidly as
you might wish, as you can with a written
text. Even in ways that might seem
trivial-though they are not writing
often." (11) (
Smith,1994a;pág 8)
La lectura
como competencia
Para Smith
(1994a), la mayoría de las palabras útiles de
nuestro idioma escritura tienen significados
múltiples. La palabra tiene más de una función
gramatical, su posición en la frase es el
producto del acto de escribir. Cuando se usa, la
palabra escribir (Writing) como un
verbo puede tener dos tipos diferentes de
significados: Algunas personas podrían sostener
que escribir es emitir las palabras al mismo
tiempo, aunque que se haga cosas diferentes. Un
escritor que dicta a una secretaria o en un
magnetófono podría sostener que está
escribiendo un libro sin realizar una marca sobre
el papel. El secretario o la persona que hace la
transcripción también podría reclamar que
está escribiendo las mismas palabras, por
desempeñar un acto convencional con una pluma,
lápiz, máquina de escribir, o procesador de
texto. Y aunque podríamos decir que se realiza
el mismo acto en el idioma se establece una
diferencia: el autor compone las palabras y que
el secretario las copian.
Cuando se
transcribe, la atención se centra en la
puntuación; en la selección de palabras. (Spelling (12) ), en la capitalización,
en la construcción de los párrafos, en la
legibilidad, cuando se compone el énfasis está
en la producción de ideas, en la selección de
las palabras y en la gramática. El secretario
pueden jugar un activo papel en la composición,
enmendando la gramática y quizás introduciendo
nuevas ideas.
"Furthermore,
the author and secretary may not be limited
to just one interaction with the same piece
of writing, there may be editing when the
author reviews the text to rnake changes to
sorne of the secretarys concerns, to
the spelling or punctuation, or to the actual
composition. The secretary may rnake a
«clean» copy that introduces further
changes to he text. In very general terms,
however, it is possible to distinguish the
responsibilities of composer and transcriber
as they collaborate to produce a single piece
of writing in the noun sense".(13) (Smith, 1994a,20)
Sin embargo,
cuando se escribe se realiza estos dos roles
simultáneamente: El del autor y el de secretario
que transcribe. Es necesario ser capaz de
encontrar palabras, o puntuar, asignar ideas y
organizar, todo esto provisto de los recurso que
permitan llevar a cabo la tarea. Sin embargo,,
para la mayoría de nosotros, además del tiempo,
no podemos llevar a cabo ambos papeles
concurrentemente. Como señala Smith (1994),
cuando dos de individuos emprenden estas
actividades complementarias se facilitan el uno
al otro. Cada uno de la tareas pueden hacerse
mejor porque hay una responsabilidad distribuida.
El escritor o autor no tiene que preocuparse por
la gramática de las palabras o la prolijidad, y
el secretario no tiene la molestia de estar
pensando en la producción de ideas. Cuando los
dos de aspectos son hechos por la misma persona a
la vez, estos roles pueden inmiscuirse el uno al
otro.
Según esta
perspectiva, la escritura es difícil por
cualquier razón, cuando pugnamos con las ideas o
las palabras, cuando nosotros no estamos seguro
de deletrear o hay ansiedad por la producción de
ideas en el acto de escribir, la composición y
la transcripción se interfieren.
"The
problem is basically one of competition for
attention. If we are strugglingfor ideas, or
for particular words or constructions, or if
our thoughts are ooming too fast, then the
quality of our handwriting or typing, our
spelling or punctuation is likely to decline.
If we concentrate on the transcription or
clearance of what we write, on the other
hand, then composition wilI be afected
(14) "(p.
20-21)
¿Pero cómo se
adquieren estas competencias?
Según Krashen
(1991), los resultados de las investigaciones
parecen apoyar diferentes y contradictorias
hipótesis. Algunas evidencias indican que la
personalidad, la lectura motivada está
relacionada con el escribir, así mismo, la
frecuencia de escritura relaciona con escribir
adecuadamente. Otros estudios muestran que si
bien hay aspectos de la habilidad de la escritura
que pueden deliberadamente enseñarse, el estudio
formal de gramática no contribuye
significativamente para escribir, y que los
escritores buenos y pobres tienen diferentes
procesos de composición e intereses. Si embargo,
es posible interpretar estas investigaciones en
apoyo de una teoría coherente simple. En teoría
desde Chomsky en el año de 1965, se ha separado
la competencia del acto de escribir (competence
and performance). La competencia es el
acerbo de conocimientos abstractos de la lengua.
En la actuación, el escritor experto, tiene la
capacidad para poner el conocimiento abstracto en
el acto de escribir.
La competencia
para escribir, se supone esta asociada al
interés por la lectura. se adquiere
inconscientemente, pues los lectores son
inconscientes de que han adquirido ésta
competencia mientras ellos leen (15), y son inconscientes de esta
realización después de la adquisición que ha
tenido lugar. El escritor percibe con la mirada
la textura del texto y sus características.
Autores como
Flower and Hayes (1980, citado por Krashen, 1991;
20) señalan que los escritores buenos tienen un
gran bagaje de conocimientos tácitos acerca de
aspectos convencionales o formales del lenguaje
escrito, la prosa y son capaces de organizar y
expresar sus ideas. Esto es una evidencia de como
la lectura extensiva afecta la capacidad de una
persona para escribir. El lector asiduo
simplemente tiene un conjunto más grande y más
rico de imágenes que las que los textos que mira
le ofrecen.
Krashen en su
libro "Writing: research, theory and
application", sostiene que las
convenciones de la escritura se adquieren
leyendo. Así tenemos que para escribir como se
escribe en los periódicos, se debe leer
periódicos, pues no basta la lectura de los
libros. Si se quiere tener competencia en la
escritura empleada por las revistas el autor
considera que se debe examinar las revistas y no
realizar cursos de correspondencia en los cuales
se enseña como escribir en una revista. Para
escribir poesía, leer poesía. Para lograr un
estilo convencional de memorándums en la
escuela, consultar el archivo de la escuela.
Las
investigaciones señalan que nosotros
aprendemos a escribir leyendo. Siendo
precisos, se adquiere a escribir con estilo
el idioma, leyendo.
Con ésta
hipótesis no se puede predecir una correlación
perfecta entre la cantidad de placer de quien lee
y la calidad de la escritura. Se sostiene aquí
que los escritores buenos habrán obtenido
cantidades grandes de placer leyendo. La
conclusión es simple: «the more reading, the
better the writing». (Krashen,1991;21). Esto
significa que el buen escritor posee un mínimo
de lecturas realizadas, un acerbo de
conocimientos adquiridos de manera inconsciente
en la lectura..
No obstante,
según Krashen (1991,1992), la hipótesis de
lectura no distingue entre escritores óptimos de
aquellos escritores meramente buenos, pues los
otros factores, tales como creatividad y la
experiencia, juegan un papel. Se puede decir que
los escritores buenos y los escritores óptimos
han leído ambos lo «suficiente» para haber
adquirido el código del lenguaje escrito.
En su libro "
The power of reading", Krashen es
más explícito. Según el autor la enseñanza
directa en la escuela es importante para los
estudiantes avanzados, sin embargo, un interés
excesivo por la corrección en aquellos
estudiantes que pretenden crear nuevos ideas
tiene un efecto disociado. Los escritores
experimentados saben esto y limitan la
corrección a las fases finales luego de que las
ideas ya se han vertido en una hoja de papel. Por
ello entre mas madure el estudiante es posible
esperar que desarrolle un conocimiento extensivo
para la escritura.
"it
might be most efficient to delay this kind of
direct teaching until high school. Given
extensive free reading, however, and a
genuine invitation to join the literacy club,
readers will acquire nearly all of the
conventions of writmg. With enough reading,
good grammar, good spelling, and good style
will be art of them, absorbed or acquired
effortlessly"(16). (Krashen,1993;72)
Las
investigaciones señalan que nosotros aprendemos
a escribir leyendo. Siendo precisos, se adquiere
a escribir con estilo el idioma, leyendo. Por
ejemplo, Applebee (1978), Elley y Mangubhai
(1983), McNeil y Fader (1976), Alexander (1986)
Kimberling et al. (1988), (citados por Krashen,
1993;72-73), expone que los niños que participan
en programas libres de lectura escriben mejor,
quienes leen más escriben mejor
Según el autor,
existen otras razones parta suponer que el estilo
en la escritura se origina en la lectura: Una es
el argumento de la complejidad del lenguaje
escrito. Las maneras mas «formales» del
lenguaje escrito son demasiado complejas para ser
aprendido de manera fácil o en clase. Y
aunque los lectores pueden reconocer la escritura
buena, los investigadores no han triunfado en
explicar que es lo que produce un «buen
estilo de escritura". Por
ello como dice el autor:
" It
is, therefore, sensible to suppose that
writing style is not consciously learned, but
is largely absorbed, or subconsciously
acquired, from reading"(17 ). (Krashen,
1993; 73)
Se aprende a
escribir leyendo aunque esta adquisición, no se
realiza de manera consciente.
En resumen
Krashen (1993), divide en dos postulados su
hipótesis de la lectura como competencia
escritural:
1- El estilo en
la escritura se produce en la lectura no en la
escritura.
2- La escritura
nos ayuda a resolver problemas y nos hace más
sabios.
Lectores
tempranos, lectores tardíos y disponibilidad de
libros
La crisis de la
escritura en diversos países condujo a la
implementación temprana de programas de
«habilidades», los cuales han producido
resultados buenos. Sin embargo, otra opción que
no se considerada se riamente, es la
intervención tardía sobre la lectura voluntaria
de carácter masivo. Según Krashen y Mcquillan
(1996), hay una fuerte evidencia que señala que
la lectura voluntaria y libre es efectiva en el
desarrollo da habilidades escriturales (literacy(18) ). Quienes leen más leen
mejor, escribe mejor. deletrea mejor, tiene mayor
competencia gramatical, y tiene un vocabulario
más grandes. Además, la lectura libre es de
hecho una adquisición positiva que posibilita
otras empresas.
Los autores
argumentan que la lectura libre es una
intervención tardía efectiva. Además que no
hay "periodo crítico" para
aprender a leer, y que la lectura libre ha
servido como una intervención tardía efectiva.
No hay un período crítico en el aprendizaje
para leer. Elley (1992, citado por krashen y
Mcquillan,1996;1) en un estudio realizado en 32
países reporta: que en aquellos países donde se
realiza la instrucción para leer a la edad siete
han alcanzado resultados en los test iguales a
aquellos que la inician a los cinco y seis años.
Ahora bien, era significativo que todos estos
países tenían el rango más alto en el
desarrollo económico, una abastecimiento
abundante de libros en la biblioteca de escuela y
hogar y las librerías y las bibliotecas
públicas eran disponibles localmente.
Esto sugiere que
un comienzo tardío no es un problema cuando el
niño tiene acceso para leer en el hogar y la
escuela.
Aprender a leer
tardíamente no impidió a muchos hombres y
mujeres eminentes el éxito final. Por ejemplo,
Schulman (1986, citado por Krashen ert al,
1996;2) informa que Einstein aprendio a leer a la
edad 9, Rodin a la edad de 10, y Woodrow Wilson a
la edad de 11 años. Si embargo, no son los
únicos casos las evidencias señalan que niños
de 11 años que han aprendido a leer a esta edad,
han llegado las fases finales de la
alfabetización y han tenido éxito educativo. En
estos casos las expectativas del niño y las
actividades en el hogar han sido los responsables
de éstos logros. Lo importante es que en estos
casos no ha habido una instrucción formal y
escolar sostenida.
Para sustentar
estas aseveraciones, Krashen et al (1996;3) trae
a referencia la experiencia tenida por Stein y
Sheffer:
"Learning
to read late did not prevent many eminent men
and women from eventual These accounts are of
home schooled children who learned to read
well after they would have Stein (1994)
states that her son, K.S., enjoyed being read
to but showed no great interest in reading.
Having read Smiths Reading Without
Nonsense, she was committed to allowing him
to read only when he felt ready. K.S. wou íd
identify «very basic stuff a label here and
there» but neverread anything else. One day,
Stein writes, tbcy were working on a science
project together, and K.S. began toread the
directions by himself: «He proceeded toread
tome, almost effortlessly, a 1OO-word
paragraph which contained words like
solenoid,
nonmagnetic,
rectangle,
lengthwise, downward,
and workab!e». Sheffer (1987) cites
the case of A.A., who was designated as
having a Specific Learning Disability at the
age of 8, halfway through the first grade.
She was pulled out of school by her mother,
who then «let her totally alone» and
«never gave her an assignment or pressures»
(p. 4). By the age of 10, she began to read
books and comic books." (19)
En conclusión,
como señalan los autores: primero, en la
adquisición de la lectura no es necesario la
instrucción formal. Segundo, los padres no deben
presionar al niño para que lea. Tercero, el
niño realiza un progreso rápido cuando inicia
voluntariamente a leer.
NOTAS
(1) Con éste
título de "Escritura y competencia" se
hace referencia en especial al libro de Krashen
sobre las investigaciones en escritura. Las
traducción de las citas se hace de manera libre.
(N.A.)
(2) Stephen
Krashen considera que es el autor mas importante.
La influencia de éste autor sobre Krashen es
notoria según comenta el mismo autor.
(3) CASSANY
emplea el término de código oral. En este caso
se emplea el concepto inglés de writing
language el cual hace referencia a un sistema
de comunicación. El de oralidad de uso común en
español es ambiguo en inglés. Así mismo el de
código oral: en Inglés "code" tiene
un significado amplio en el cual se abarca signos
sean estos orales o escritos, de manera que code
implicaría tanto oralidad o escritura y no
establece la diferencia que realizamos en
español..
(4) En el
articulo "Voces e inscripciones de las
oralidades y las escrituras", publicado
en esta misma revista se hace un análisis amplio
de las diferencias entre lenguaje oral y escrito,
por ello en este caso sólo se puntualizan
algunos aspectos para efectos del análisis.
(5)
«.....sugiere, sin embargo, que el lenguaje
escrito es diferente del hablado por la buena
razón de que habló el idioma que se ha
organizado por si sólo en mi cabeza, pero
escribo el idioma que leo adecuadamente. El
lenguaje escrito no es elaborado de manera
inteligible, éste es traducido en el supuesto
discurso del lector «.
(6) «La razón
primera para la tenacidad de la escritura es su
utilidad evidente como una herramienta para la
comunicación, pues transmite información a
través del tiempo y el espacio de manera cerrada
o no abierta. Usted probablemente lee estas
palabras muchos meses después que yo las
escribí y probablemente a muchas millas de
distancia. Sería menos conveniente para ambos,
si usted ha tenido que escucharme hablar acerca
de la escritura. La segunda utilidad general de
la escritura, es proveer un registro mas o menos
permanente, abarcado desde los cuentas en un
libro mayor contable hasta historias y leyes cuyo
propósito no es tanto comunicar sino
institucional. Todas las culturas basan su
existencia en algunos registros escritos y unos
que otro artefacto. El tercer valor cultural de
la escritura es como arte, los productos de la
creatividad como las novelas, los poemas, juego.
El hecho de que la escritura, adondequiera que
pudo haber existido, parece haber participado en
estos tres papeles generales, lo cual demuestra
su utilidad en las culturas «.
(7) Hacemos
referencia al programa de reconocimiento de voz
para la escritura. Es posible con estas
tecnologías, que hacia el futuro escribamos
menos y hablemos mas.
(8) «Yo no
coincido con la visión de que la escritura
llegue a ser redundante en nuestra cultura porque
las otras tecnologías toman su lugar. No puedo
imaginar ninguna tecnología que haga que la
escritura sea obsoleta, en el sentido de proveer
una alternativa completa. Las tecnologías pueden
algunas veces ofrecer sustitutos aceptables -
ellas pueden ocasionalmente ser más eficientes
que la escritura - pero ellas no son lo mismo; no
pueden hacer lo que la escritura hace. Por lo
tanto estas no pueden tomar totalmente el lugar
de la escritura, ninguna fotografía puede tomar
el lugar del arte del pintor (aunque la
fotografía introduce nuevas posibilidades para
el arte) Considero aquí las alternativas
tecnológicas que se proponen usualmente para
escribir, el teléfono o radio y televisión, y
sus formas: la grabación y la película"
(9) ONG (1994)
establece una diferencia entre oralidad primaria
y secundaria. La primera hace referencia a una
oralidad donde no existe ningún tipo de
escritura. La segunda, es una oralidad mediada
por medios escritos o influenciada por estos.
Algunos autores para referirse a la multimedia
hablan de una oralidad terciaria., es decir una
oralidad en donde se combina la escritura con la
imagen y la voz.
(10) «Aparte
del hecho que el teléfono (o la radio) puede
superar las barreras de espacio, el teléfono
tiene las mismas desventajas que el lenguaje oral
, su utilidad se restringe al momento si se
profiere. Un teléfono no puede tomar el lugar de
un libro o igualar una carta como medio de la
comunicación a través del tiempo, como
registro, o como una obra de arte «.
(11) «Las
grabaciones pueden superar las limitaciones de
tiempo de una manera restringida. Al tomarse un
suceso del lenguaje oral fuera de un momento
particular de tiempo, el momento se produce, para
poder oírlo y repetirlo varias veces. Pero los
escuchas de una grabación no tienen el poder
para manipular el tiempo que los lectores tienen:
ellos no pueden saltar, adelantarse, o ir al
dorso y revisar, por lo menos con la facilidad de
un lector. Usted no podría pedir que le
repitieran una frase que yo he producido hace
cinco minutos. Si escucha la charla, no podría
usted tan fácilmente encontrar una frase sobre
una cinta grabada o igualar un disco de
computadora Seguramente no podría pedir que yo
diga por adelantado la frase que pueda producir
durante cinco de minutos, aunque pueda
fácilmente mirar el remite en una carta o un
libro. Ni podría seguir una de esas frases en su
marcha propia, tan lentamente o tan rápidamente
como pueda desear, como usted puede hacerlo con
un texto escrito. Igualmente en formas que pueden
parecer triviales - aún así no se escriba con
frecuencia. «
(12) Spelling,
deletrear. Se traduce por selección de palabras
o letras.
(13) «Además,
el autor y el secretario no pueden limitarse a
simplemente a una interacción con un escrito,
puede haber redacción cuando el autor revisa el
texto, hace, cambia según los intereses del
secretario, al deletreo o puntuación, o a la
composición.. El secretario puede hacer una «
copia limpia» que introduce cambios adicionales
a él texto. En términos muy generales, sin
embargo, es posible distinguir las
responsabilidades pues el compositor y el
transcriptor colaboran para producir un texto
único de escritura en el sentido sustantivo «.
(14) «El
problema es básicamente uno, la competencia para
la atención. Si nosotros luchamos con las ideas,
palabras particulares o construcciones, o si
nuestros pensamientos vienen demasiado rápidos,
entonces la calidad de nuestra caligrafía, la
selección de palabras o la puntuación es
probable que declinen. Si nos concentramos en la
transcripción o en la claridad con que
escribimos, la composición puede ser
afectada"
(15) Krashen
explica este proceso con la tesis del input
comprensivo, el cual se explicara en otro
artículo. Ver "The input hypothesis"
del autor.
(16) «podría
ser muy eficiente demorar este tipo de enseñanza
directa hasta la escuela superior. Permitir la
lectura libre, constituye, sin embargo, una
invitación genuina para unirse al club de los
alfabetos, en el cual los lectores adquirirán
casi todas las convenciones de la escritura. El
arte es que con la lectura, una buena gramática,
deletreo y selección de palabras y el buen
estilo será absorbido o adquirido sin esfuerzo
(17) "Es,
por lo tanto, sensato suponer que el estilo de
escritura no es aprendido conscientemente, pero
se asimila en su mayor parte, o es
subconscientemente adquirido, desde la lectura
«.
(18) En inglés
no existe la diferenciación entre lectura y
escritura como en español cuando se emplea la
palabra lectoescritura. Esto justifica el uso del
término escritural para incluir ambos procesos..
Literacy en inglés es la capacidad de
aprender a leer y escribir lo cual abarca un
amplio espectro de códigos. Iliteracy es
analfabetismo, incultura.
(19) «Aprender
a leer tarde no impidió a muchas mujeres y
hombres eminentes de finales Estos cuentas que
algunos chicos educados en su hogar aprendieron a
leer bien después que ellos. STEIN (1994)
señala que su hijo, K.S., disfrutaba viéndola
leer a pero no mostró gran interés en leer.
Habiendo leído ambos "Smiths Reading
Without Nonsense", ella se comprometió a
permitirle leer cuando él se sintiera preparado.
K.S. había identificado lo básico aquí y
allá. aquí y allí , pero nunca leía cualquier
otra cosa. Un de día, escribe. Stein, habían
trabajado sobre un proyecto de ciencia y K.S.
comenzó a leer las direcciones por sí mismo: El
procedió a leer casi sin esfuerzo, párrafos con
unas 1OO entre las cuales estaban
"solenoid", "non-magnetic",
"rectanglé", "lengthwisé",
"downwar", y "workable".
SHEFFER (1987) cita el caso de A.A., quien a la
edad de 8 tenía dificultades del aprendizaje que
lo iban retrasando en el grado primero. El se
retiró de la escuela por su madre, quien
entonces «la dejó totalmente solo « y «nunca
la dio un cometido o presiono» (p. 4). Cerca de
los 10 años, ella hizo que leyera libros y
libros cómicos. «
BIBLIOGRAFIA
CASSANY, Daniel.
(1994). Describir el Escribir: Ediciones
Paidós: Barcelona.
KRASHEN D.,
Stephen. (1991) Writing: Research, Theory and
Apllications Laredo Publishing Co: Torrance
C.A.
KRASHEN D.,
Stephen.. (1993) The power of reading Libraries
Unlimited C.O. Colorado.
KRASHEN D.,
Stephen, MCQUILLAN, Jeff . (1996) The case for
late Intervention: Once a good reader, always a
good reader. Language Education Associations:
Culver city. USA.
KRASHEN D.,
Stephen. (1997) Foreing Language Education.
Language Education Associations: Culvercity.
United States of America.
KRASHEN D.,
Stephen. (1997) Every person a reader.
Language Education Associations: Culver city.
United States of America.
MARTÍN, R.
(1996) la escritura como lugar de convenciones,
en Nina Catach Hacia una teoría de la
escritura. Editorial Gedisa : Barcelona, p
70-82.
ONG, Walter.
(1994) Oralidad y escritura: Fondo de
Cultura Económica: Santafé de Bogotá.
SMITH, Frank
(1994a) Writing and the Writer. Lawrence
Erlbaum Associates: New Jersey.
SMITH, Frank
(1994b) Understanding
Reading Lawrence Erlbaum Associates:
New Jersey.
|